The phrase gained an uptick in popularity in both English and Spanish when "Yes, we can," was adopted as the primary slogan used by the Obama presidential campaign leading up to President Obama's election in 2008 and reelection in 2012. Jump to phrases. Any student of French, whether class-taught or self-taught, knows how to say yes: oui (pronounced like "we" in English). Si = Conditional , means 'if'. It's pronounced like "way" in English. But there are some secrets to be revealed about this simple French word if you want to speak like a French native.

It adds an emphasis: Yo sí le dije I did tell him/her. Leaving the classroom and entering an “art gallery” makes you think in a different way. Yes and no. I can't think of a single instance in which yes and if would both make sense in the same place. Some other examples: Some of the best advice for translating to and from English and Spanish is to translate for meaning rather than to translate words. Without yes, we would be spilling out several unneeded sentences, just to reply to something that has been said to us. It is Si for italian and spanish but with different types of "accents". Sí clearly means "yes," but se puede is problematic. Out of context, it would be translated loosely as "it can be done."

No accent and no pause example: "Si no llegas a ir a la fiesta, me avisas". Do you ever, did you ever, have you ever. It means: but yes, of course, it's obvious, isn't it? Si could mean yes in Italian or Spanish, but in Spanish it would be spelled: Sí or it could also mean if in French or Spanish. The context will almost always clear things up. Grand jury indicts 1 officer in Breonna Taylor death, 'Showgirls' actress left during unpleasant scene, Sharon Stone reveals co-star who was the best kisser, Uncle Ben's rice unveils new name amid controversy, 'Curviest model ever' in bid to change fashion industry, Johnson & Johnson vaccine enters crucial testing phase, White marks son's birthday with tribute to his dad, Amazon slammed for adding 'largely low-quality' jobs, 'Copious spraying of spittle:' MAGA fans sue Cardi B, Grizzly bear kills hunter in national park in Alaska, Sanders sounds alarm on Trump 'nightmare scenario'. sí: it is written with an accent, and it is pronounced using higher harmonics (in terms of frequencies), and generally with higher intensity, i.e. Do you like chocolate?- Oui. Join Yahoo Answers and get 100 points today. How confusing! What made you want to look up sí? P.D.

Use of "Sí, se puede" has spread beyond its original context. Yes, I am. It means "yes".

Système International [d'Unités] (International System [of Units]), (Placename) a variant transliteration of the Chinese name for the, (Units) Système International (d'Unités). Si = Did I Hear Correctly, Is This What You're Asking? Yes, I do. ? I agree with Valerie. If it's "yes", it's set apart slightly. Sí = Affirmative, means 'yes'. I love that! - Tu aimes le chocolat? Certamente. I think you have to use context to tell the difference. For "yes, we're going" you would emphasize the "Sí" part slightly (unless you really want to hit it) and after a slight pause you would continue to the "vamos". Sì means yes, but si can be roughly translated as self, himself, herself. We don't use "si" for "yes" otherwise. Which one makes sense? French Système International The symbol for silicon. Va bene. Please tell us where you read or heard it (including the quote, if possible). You may repeat the whole sentence: Or just say "oui." What's the difference? But context matters, and as part of a group chant, the translation of "yes, we can" is entirely appropriate. Leaving the classroom and entering an “art gallery” makes you think in a different way.

with stress. Other ways of conveying Yes in Italian are: Certo.

1. : oneself, yourself, yourselves (plural), itself, himself, herself, themselves (plural) puede decidir por sí mismo he can decide for himself. However, si only means "yes" in a very specific context: when someone is contradicting a negative question or statement. If you record a native and you show me a spectrogram, I can tell you which one is which. I promise you French people don't say "mais oui" all the time... "Mais oui" is actually quite strong.